Le mot vietnamien "bất minh" se traduit par "douteux" ou "suspect" en français. Il est utilisé pour décrire quelque chose qui n'est pas clair, qui suscite des doutes ou qui semble suspect.
Dans un contexte général, "bất minh" peut désigner une situation, une relation ou une information qui manque de transparence. Par exemple, si une relation entre deux personnes n'est pas claire, on peut dire qu'elle est "bất minh".
Dans un contexte plus formel, "bất minh" peut également être utilisé dans des discussions sur la politique, la loi ou l'éthique. Par exemple, on pourrait parler de "quyết định bất minh" (décision douteuse) pour désigner une décision prise sans transparence ou justification claire.
Bien que "bất minh" soit un terme assez spécifique, on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions, par exemple : - Bất minh trong kinh doanh : "douteux dans les affaires", se référant à des pratiques commerciales peu claires ou éthiquement douteuses.
Il est important de noter que le mot "bất minh" a une connotation négative. Il n'est pas utilisé pour décrire des situations neutres ou positives.